漢字表意不表意?

遊蕩於網路世界,有時會見到一種意見,強調漢字的不可取代性,有趣的是,漢字的特性有時也被有心人士拿來強化建構一些意識形態。這次我們就以大家普遍聽過的說法-「漢字是表意文字」,來一窺漢字的特色。

琉球語的神祕族譜-南島語系與日本語系之間

我們上次提到,琉球語是目前世界上唯一確認與日語有親屬關係的語言。當然這描述也同時意味著琉球語不是日語「方言」。既然是一個獨立語言,又離南島語系大本營的台灣這麼近,難道真的沒有一點南島語系的影響嗎?

琉球語也是日語方言嗎?

近來到日本旅遊的人愈來愈多,而沖繩也一直是熱門之選。琉球群島位在日本列島與台灣之間,最近的與那國島與台灣花蓮市只有111公里,沖繩石垣市也只有118公里之遙,到台灣比到沖繩本島還近。離台灣這麼近的琉球群島,島上究竟說什麼語言呢?

語言發展與障礙 (二)-聽到孩子叫「媽媽」的那刻:喃語及始語

讀一些「偉人」的傳記時,時常會發現這些偉人們,都有我們常人所不及的語言能力。例如司馬中原,傳說他在中國江蘇省淮陰縣出生時就能夠說話,要是叫叫父母也就算了,他竟然跟爸媽說,他其實原本是一名童養媳,因為婆媳問題上吊自盡云云。在科學上這件事有些難以想像,或者也許這本來就不該以科學解釋,因此我們先把這件事擱下,究竟我們從出生那刻開始,語言是怎麼發展的呢?

台灣語言學之父-小川尚義

台灣這塊土地上,有著許多語言-目前現存的南島語系各語言約有二十多種,並有漢語系屬的閩南語、客家話、華語及一些變種。此外,在台灣的歷史上,也有許多目前已滅絕的平埔族語言,荷蘭語、西班牙語、日語也曾活在這塊土地上。

語言發展與障礙(一)-其實我有閱讀障礙?

有一些人,即便長大成人,也仍無法流暢閱讀文字。其他腦功能都正常,偏偏就閱讀和書寫無法隨心所欲。這種無法閱讀的症狀,我們稱為閱讀障礙或讀寫障礙。


語言碰語言,迸出新滋味-皮欽語與克里奧語

當語言遇到另一個語言,是不是勢必只有一方愈趨繁盛、另一方卻走向消亡的大吃小戲碼呢?倒不一定。有時候兩個語言會產下新的結晶,碰撞出全新的風貌,即是我們今天的主題-克里奧語。

王八蛋是「忘八端」?-民間語源是真的嗎?

最近麻瓜讀了一篇文章,指出中文圈中所使用的八句俗語,其實「誤傳千年」。這篇文章在網路上流傳已久,新聞媒體各自取材的同時,也不少富有求證精神。例如麻瓜讀到的版本中,就有詢問高中國文老師、教授等,似乎他們也不否認這些語源的正確性。不過,這些「語源」真的是正確的嗎?

為何非得一「匹」馬?-量詞的五四三


無論在漢語或其他漢語族語言,量詞儼已成為不可或缺的語法要素,因此當我們聽到有人說「我昨天吃了三蘋果」、「那裡有一狗」或「給我一水」的時候,會感到不自然。三「顆」蘋果、一「隻」狗、一「杯」水,這些看來理所當然的量詞,究竟又是怎麼出現的呢?

重音是怎麼回事?

當我們讀一個語言時,是不是只要把所有子音和母音的發音位置和方法都掌握熟透,聽起來就能像母語人士一樣呢?恐怕沒有這麼簡單,在探討語言的語音層次時,除了各個語音本身的發音方式、口腔形狀等,還有一項相當重要的關鍵,便是「超音段」。

穿越到明朝學外語-《華夷譯語》

漢字因為數量眾多、形態複雜,一個字的讀音又會隨著時代改變,用來記載語言的發音,並不是一件容易的事。但雖說如此,中國的歷代朝廷仍有著與周邊鄰國來往的需求,所謂知己知彼,百戰百勝-無論是要噓寒問暖,還是圍桌談判,了解對方的語言總是更方便運籌帷幄。

我知即所聽?-McGurk效應

我們生活中,充滿著各種因為語音解讀不一致而造成誤解的例子,最常見的就是口誤-一時搞錯音節的聲調、子音、母音、長度,或將音節對調,甚至從大腦中讀取出另一個完全不同的單字。假設這個世界裡每個人講話都「音節清晰」、「字正腔圓」,我們的耳朵也功能正常的話,肯定能不會再「講錯」、「聽錯」吧?

如何講一口標準英語?

隨著現代社會愈趨國際化,學習語言也一直是個熱門的話題。前些時日,甚至有因為英語口音鬧出的新聞。我們該怎麼避免「講出東南亞腔」或「講得像韓國人」的英語、講出一口「美麗」的標準英語?

語言一旦死了,還救得回來嗎?-愛爾蘭語及希伯來語

世界上的語言約有五千到七千種,反映了各式各樣的文化。許多國家是多語言社會,各種語言的使用者居住在一起;或者,一個人在不同時候可能使用不同語言,在社會發展的過程中,不免有些語言勢力單薄,最後死去。我們不禁想,要是語言死了,還有什麼辦法可以救回來嗎?

上流階級的發音也會不一樣嗎?

上次我們簡單提及了發音在個人不同階段歷程,會有一些細微的改變。那麼,不同「階級」的人們,所用的語言是不是一樣的呢?

發音會隨著年紀改變嗎?

在我們的生活中可以輕易觀察到,人們隨著職業、性別、年齡、出身地區等不同,會有不同的語言使用習慣,例如筆者的爺爺,使用華語時就帶有閩南語腔調。這些「腔調」,主要成因來自母語和使用語言音韻系統上的差異,不過,爺爺一輩子講的話,真的都是相同的樣子嗎?

當多音節的日語遇上漢字表記-萬葉假名

前陣子提到朝鮮半島和越南吸收漢字文字系統的方式,而在中國東方的日本也同樣為此問題所苦。

漢字表記的射程-朝鮮吏讀

漢語及漢字書寫系統傳入中國周邊國家後,就像在靜止的湖面上擲入石塊,下水後漣漪不斷。

英語的不規則動詞真的沒有規則嗎?

在學習英語的時候,區分規則動詞及不規則動詞似乎是重要的功課,一旦遇到不規則動詞,無論是過去式或分詞,不規則動詞總有一套看來特別的變化。但一路追回古代,莫非這些不規則動詞真的是隨意創造、毫無規則可循嗎?抑或是隨著語言改變、已經看不出規則了呢?

李小姐與俄羅斯的故事-頭音法則

無論是李秀彬還是李敏鎬,只要來自韓國、姓李的先生小姐們,韓文念起來都是「伊」(이)。百思不得其解之際,發現在韓文裡劉先生也變成油先生,韓國人難道不喜歡ㄌ (漢拼:l)  嗎?

烏拉爾語系

北歐挪威、瑞典、芬蘭的高福利、高教育水準及嚇死人的高消費為大家所知,對語言有興趣的各位有沒有稍微注意一下這些國家的語言呢?

那些年,用「喃字」所寫的越南文

即使現代越南文已全以拉丁字母拼寫,但在過去有一段很長的時間,越南文是以漢字為主的文字系統記載。


阿爾泰語系

前幾篇的文章主要都是在介紹印歐語系下面的語支,今天要稍微換個口味來介紹另外一個語系—阿爾泰語系。阿爾泰語系的語言涵蓋範圍相當廣,東西北亞都有蹤跡。

為什麼會有文言文?

文言文-或者稱呼為傳統漢文,在過去的東亞是地位近於今日英語的國際語言,當時中國在亞洲勢力強大,其周邊區域的國家也紛紛以漢文為尊,如日本、朝鮮半島等地,甚至在歷史上也有一些非漢文化的人棄自身文化而漢化,如鮮卑。但文言文在歷史長河總有根源,究竟文言文是何時出現、又是如何產生的呢?

跳吧狐狸!-全字母句

The quick brown fox jumps over the lazy dog.(飛快的棕色狐狸跳過了懶狗)
看倌看這句話時,是不是看出了什麼玄機呢?

白金色還是藍黑色?彩虹有幾種顏色?

那件衣服到底是白金色還是藍黑色?但是,就算我回答白金色,你的白金色和我的白金色真的是一樣的嗎?

我們能把語言純化嗎?-中文裡頭的「和製漢語」

古今東西,上至政府,下至人民,甚或你我前陣子可能都讀過的語言癌,用語言來建立權威的人不絕如縷,輕者審其標準,激烈者就追求「語言純化」-反對改變、抗拒非本國的詞語,是這類運動常出現的聲音。

國際母語日-孟加拉語言運動

「語言」-對許多人而言可能不過是工具,但它承載了文化中最表象也最核心的部分,因此自古以來,要消滅一個文化最便捷的方式,就是從語言下手。

撒旦學七年也不會的孤立語言-巴斯克語

儘管現代語言學有一些方法能驗出語言的「血統」,讓各語言族譜得以完成,然而世界上仍有一些「孤兒」,他們和現存的語言關係薄弱,父母雙忙、手足逝去。

為什麼中文叫 "Mandarin" -滿大人?

讀者發問:「現代英語稱中文為 Mandarin,其實就是「滿大人」,當時的滿族官員威風凜凜,前來大清王朝的外國人聽到這詞,就把它直譯為英語-Man-da-rin。這是真的嗎?」

印歐語系-羅曼語族

  羅曼語族-又稱為拉丁語族,無論是在台灣還是在世界各地,都有相當大的影響力。以台灣來說,除了英日語以外,法語是最熱門的外語,而同屬拉丁語族的西班牙語也非常熱門,相信各位應該對這些語言也都不陌生。

寫在風裡的語言-口哨語(Silbo)

  西班牙的領土,除了伊比利半島上的「本土」,在半島外的海域,還有幾個小島。加那利群島是其中之一,它位在摩洛哥外海不遠處,這個群島對許多人可能沒什麼稀奇之處,然而當你將船駛得愈來愈靠近,就能聽到許多宛轉像是鳥鳴的奇幻聲音。

印歐語系-印度伊朗語族

  說到印度,你會想到什麼語言?幾經世界勢力爭奪之後,我們對很多地方的想像似乎都剩下殖民國,許多人談到印度便想到英語,但印度地大「語」博,官方語言除了英語外,還有印地語。加上各個地方的語言,可達24種之多。

印歐語系-斯拉夫語族

如同前面所介紹的日耳曼語族,斯拉夫語族亦是印歐語系下面的語族之一,使用人口僅次於日耳曼語族,是歐洲語言中第二多的。

印歐語系-日耳曼語族


日耳曼語族,是在印歐語系下面的一支。在日耳曼語底下又可以分為三大類,分別是東日耳曼語、西日耳曼語、北日耳曼語。東日耳曼語的語言,目前已經全部滅絕了,歷史上很有名的哥德語就是東日耳曼語。

亞維儂的沉默少年


如果我們十幾歲以前都不說話也不聽人說話,我們還會有「說話」的能力嗎?

學外語不可錯過的好夥伴-語料庫 (corpus)

學習外語學到後來,最害怕什麼?文法不對、發音不好、單字量不夠?
工欲善其事,必先利其器-今天再介紹一個語言學家的祕密武器給大家,而且我們素人也都可以自在使用,那就是「語料庫」。

會跟你抱怨的猩猩- Koko

今天要跟大家介紹我們的好朋友 Koko,她不只是一隻猩猩,還是一隻會手語的猩猩!

雙語兒童的迷思-從小雙語真的好嗎?

從小雙語一定是好的嗎?小心!你可能會害了孩子。
不少人可能會羨慕雙語或多語言兒童,像是家中使用多種語言的混血兒,從小能自然學會好多語言。但語言真的是愈早學愈好嗎?

「龜茲」怎麼念?

談到「正確」的讀音,那麼有許多人一定會想起歷史課本上面的一些國名,從小到大也遇到幾個字音魔人老師,舉凡:「龜茲要念丘慈;月氏要念肉汁。」好像沒這樣念就少了點文化氣息。

最難學的語言?

前陣子常常看到人轉貼所謂「最難學的語言」,到底世界上有沒有所謂最難學的語言呢?

英文不是表音文字嗎?

小時候聽說拉丁字母是表音文字,但是學英文的時候明明不是這樣,一堆字根本不照拼字發音,decide和decision, 3個 i 念法都不一樣,到底誰在說謊?

日文漢語詞為什麼發音跟現在不一樣?-漢語詞鼻音韻尾

學日文 / 韓文 / 越南文的人,應該都曾感到開心,這些語言有著大量的漢語詞,其中比例又是越南語 > 韓語 > 日語;而日語雖然漢語詞比例沒有其他兩者高,但保留了漢字書寫系統,應該也讓我們省了不少麻煩。