跳到主要內容

撒旦學七年也不會的孤立語言-巴斯克語

儘管現代語言學有一些方法能驗出語言的「血統」,讓各語言族譜得以完成,然而世界上仍有一些「孤兒」,他們和現存的語言關係薄弱,父母雙忙、手足逝去。


巴斯克語是其中一位孤兒。巴斯克是位在伊比利半島西端的一個地區,處於現代法國及西班牙境內。在歐洲,有則軼事是這麼說的:撒旦因為想要誘惑巴斯克人,花了七年時間學習巴斯克語,然而學了這麼久,卻仍只會說「是」和「不是」,因此巴斯克人是「不會墮入地獄」的民族,因為撒旦根本學不會巴斯克語。

撒旦(右) 花了七年結果只會講「對啊」和「No」。
撒旦:「我這七年來到底都在幹麻啊啊啊啊」(設計對白)
圖片:The Devil by Michael Pacher

從現代觀點而言,學習語言的難易度來自親緣關係遠近,因此這則軼事告訴我們,撒旦可能是印歐語系的使用者……不!而是巴斯克語和印歐語系各語言相異度太大,已讓印歐語系的使用者感到非常難以學習,對他們來說,這語言困難到他們覺得撒旦來學也學不會。

近代的語言學家開始對語言進行系統性的分析,以釐清語言之間的親屬關係。隨著研究進展,印歐語系也成為了系屬關係最為明確的語系,學者之間達成許多共識,甚至連古印歐語都得以分析推斷出來。然而巴斯克語卻是無論怎麼研究,都無法跟任何一個語言攀上關係。他就像一個孤兒,處在印歐語系的板塊上,遺世獨立地生活著。巴斯克人在歐洲歷史上也建立過國家,如九世紀的納瓦拉王國,然而巴斯克語即便受拉丁語長期影響,還是保留了許多讓語言學家百思不得其解的地方。

巴斯克語分布在巴斯克地區,橫跨法國及西班牙兩國。



隨著研究進展,語言學家發現了一些巴斯克語相當特異的特徵,例如「石頭」和「斧頭」來自同一個字根,這讓他們推斷,巴斯克語很可能早在石器時代便已成形,這遠比印歐語系其他語言還要早,用印歐語的祖譜來看,巴斯克語甚至比原始印歐語(英法德俄語等語言的老老老老…祖宗)還要古老,具體說來有多遙遠呢?原始印歐語就是梵語和拉丁語等的老祖先,約在六千年前被使用,而後開始分化-而巴斯克語可是比這還要早的呢!

學者們推斷,巴斯克人可能是伊比利半島上的先住民,比其他歐洲民族都要早遷入,也因此,巴斯克語並不是印歐語系的一員,更找不到與其他語言的親屬關係證明。隨著歷史發展,印歐語系進入歐洲,佔據了大部分的角落甚至離島,巴斯克語家族愈來愈衰落,最後留下巴斯克語一個語言,存活在庇里牛斯山緣。

巴斯克地理公園,位於西班牙巴斯克。
圖片來源:www.europeangeoparks.org

因為巴斯克語極為特異,在現代常常被拿來討論。舉例來說,巴斯克語沒有第三人稱代名詞,也就是「他」、「她」、「它」。語序也因為獨特而複雜的語言變化變得不是很重要,甚至可以出現OVS,我吃飯(一般巴斯克語序為「我飯吃」),講成「飯吃我」在巴斯克語也是沒問題的。同時,巴斯克語也不同於鄰近的拉丁語族,靠動詞變化來改變意思,相反地,巴斯克語的動詞多透過加上別的字詞來表達不同意義。

巴斯克語的使用者,因為地域關係,多也會說法語或西班牙語,不過即便如此,目前世界上仍有六十多萬人使用,比起其他瀕危語言,處境堪過得去。這種「撒旦學了七年也不會的語言」,堪稱是語言界的活化石。

不過最有趣的是,在法國的巴斯克民族博物館裡,有張講解圖提到,「撒旦原本住在日本,後來才來到巴斯克」。這反映出對印歐語言使用者而言,日語和巴斯克語都相當難學。巧合的是,日語也是找不到系屬關係、無親無故的「語言孤兒」(語言學上稱為「孤立語言」)。話說回來,不知道撒旦當時在日本學了多久日語,才決定要去巴斯克呢?

下次來法國Beyonne,不如來逛逛巴斯克民族博物館,了解這個「活化石語言」。
圖片來源:法國Beyonne官方網站-www.bayonne.fr

留言

匿名表示…
你是怎樣找到那畫的!
麻瓜先生寫道…
麻瓜是在網路上搜尋 Satan,找到了這幅畫作!
匿名表示…
日語不是通古斯語系嗎?
glimgiok表示…
很有趣的語言學研究論述
ELy表示…
日語跟通古斯語差多了!
麻瓜先生寫道…
關於日語的系屬,預計下次再以專文與大家討論!敬請期待!XD
Unknown寫道…
ご飯を食べる私が...日文順序也不太重要呢.
Unknown寫道…
上面Joseph大說的ご飯を食べる是修飾語吧!(吃了飯的 我...)
日語語序基本上就是S+O+V啊
巴斯克怎會位在伊比利半島西端?怎麼看都是在東北部。
匿名表示…
回覆Singapore Outsider,巴斯克的確是在西面,伊比利亞半島的東面是地中海沿岸、巴塞隆拿那邊
Unknown寫道…
我現在就在畢爾保,巴斯克語查不到來源但也是用拉丁語字母的,我覺得有點像東歐語和古西班牙語和其他拉丁語混合,他們很多有用到k I z . ki.相當於西班牙語裡的 c ,qui, y
Jeremy寫道…
作者已經移除這則留言。
Jeremy寫道…
那個...你放的網址裡面有Bayonne怎麼還打成Beyonne
Jeremy寫道…
我想 Singapore Outsider 是想說伊比利半島西端是加里西亞和葡萄牙,巴斯克地區應該是在庇里牛斯山脈西端吧

這個網誌中的熱門文章

為什麼中文叫 "Mandarin" -滿大人?

讀者發問:「現代英語稱中文為 Mandarin,其實就是「滿大人」,當時的滿族官員威風凜凜,前來大清王朝的外國人聽到這詞,就把它直譯為英語-Man-da-rin。這是真的嗎?」

我們怎麼學外語?-Krashen 的五個假說 (Monitor Theory)

  人們究竟是怎麼學習第二語言,這是個直至今日都還在語言學界及語言教育界爭論不休的議題。不過,在諸多理論中,有一些較為代表性的理論,還是可以介紹給大家。今天要介紹的就是 Stephen Krashen的理論。

「龜茲」怎麼念?

談到「正確」的讀音,那麼有許多人一定會想起歷史課本上面的一些國名,從小到大也遇到幾個字音魔人老師,舉凡:「龜茲要念丘慈;月氏要念肉汁。」好像沒這樣念就少了點文化氣息。